注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

伴你一程

Ban Ni Yi Cheng

 
 
 

日志

 
 

【英文朗诵】20. 公主(节选)  

2016-09-02 21:06:21|  分类: 【英语】阅读 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

From The Princess by Lord Alfred Tennyson


Now sleeps the crimson petal, now the white;

深红的花瓣睡着了,然后是白色的;

Nor waves the cypress in the palace walk;

桕树也不在舞摆于宫苑小径;

Nor winks the gold fin in the porphyry font:

金鱼也不再炎眼于斑岩圣钵:

The firefly wakens: waken thou with me.

萤火虫醒来:唤醒了你和我。

Now droops the milkwhite peacock like a ghost, 

and like a ghost she glimmers on to me.

乳白色的孔雀幽灵般消沉她,

又幽灵般地向我闪着微光。

Now lies the Earth all Danae to the stars, 

and all thy heart lies open unto me.

缀满星辰的苍穹笼罩着如达娜厄般恬息着的大地,

而你的心儿整个地向我开启。

Now slides the silent meteor on, 

and leaves a shining furrow, as thy thoughts in me.

流星悄然掠过,留下一道光亮辙印,

犹似你留予我的思虑。

Now folds the lily all her sweetness up, 

and slips into the bosom of the lake: so fold thyself, 

my dearestthou, and slip into my bosom and be lost in me.

百合敛起她的全部芳馨潜入湖泊的中心:

我的爱,你也这样敛起自己吧潜入我的心,随后迷失踪影。


      【音乐】英语音频 - 伴你一程 - 伴你一程【音乐】英语音频 - 伴你一程 - 伴你一程
  评论这张
 
阅读(10)| 评论(1)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017