注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

伴你一程

Ban Ni Yi Cheng

 
 
 

日志

 
 

【实战口语】第076期: Getting Groomed 打扮  

2016-07-01 09:14:44|  分类: 【英语】口语 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

      Jess: OK, so Tom, I've told you all about my beauty regime. You look very well groomed. Could you tell me what do you do to keep yourself looking good?

杰西:汤姆,我之前跟你说了我的美容程序。你看起来很整洁。你能跟我说说你如何让自己看起来不错吗?

Tom: Well, thank you Jess. I mean this look is the product of many stages of evolution. When I was a teenager, I had long hair pulled back in a pony-tail, but at that time I wasn't growing a beard yet so I did get mistaken for a girl, so since then I've had short hair. There have been some periods when I've been traveling and when I'm traveling I don't like to bother too much about grooming, and my beard has started to grow, and it was a couple of years back that I went back to my job after traveling. I didn't have time to shave, and my colleagues and students saw me with a full beard, and to be honest they weren't as rude as I thought there were going to be, and I thought well maybe this looks good, so I thought I'd keep that. The beard lasted perhaps a year and then it began disappearing and appearing according to my whim and now I've settled on a goatee which is where I shave my cheeks and underneath my chin, but I keep the mustache and and beard around my mouth. I've never grown sideburns because I'm a little embarrassed to say, I've never managed to get the connection between my beard and my hair. There's a little gap just by my ears which never has quite grown hair, so that's where we got to where we are today.

汤姆:谢谢你,杰西。我现在的样子经历了不同的阶段。我在青少年时期留长发,梳个马尾,当时我还没有长胡子,所以我经常被误认为是女孩,从那以后我就开始留短发了。有一段时期我四处旅行时,不太在意打扮,那时我开始长胡子,我旅行了几年后回来工作。当时我没时间剃胡子,我的同事和学生看到的是我满脸胡子的样子,说实话,他们并没有像我想的那样无礼,所以我认为这个造型可能还不错,我就一直维持这个造型。我的胡子造型大概持续了一年的时间,之后看我的心情,我可能会把胡子剪掉,也可能会留胡子,现在我决定留山羊胡,把脸上和下巴的胡子剃掉,保留嘴部周围的胡子。我从来没留过鬓角,这说起来有点尴尬,因为我从来没能让我的胡子和头发连起来。我的耳朵周围会有缝隙,那里从来没长过毛发,这就是我的样子的变化过程。

Jess: And have you ever removed hair from, waxed or shaved or any other part method from any other part of your body?

杰西:你有没有刮过身体其他部分的毛发?

Tom: Do you mean my legs? No, I have never shaved my legs. I'm not a very hairy guy, but I just don't feel comfortable with men shaving their legs. A friend at university was a cyclist and he always shaved his legs and I thought it was strange because ... I mean, seriously, is wind resistance that important that you need to shave your legs to get the extra bit of speed on a bicycle, but he explained to me, "No", it's to do with evening after cycling and you have to get a sports massage and a massage is much easier if you don't have hair on your legs. I always thought it was about wind resistance, but I was completely wrong.

汤姆:你是指腿吗?没有,我从来没有刮过腿毛。我的体毛不是那么多,而且我对男性刮腿毛感到很不自在。我大学时有个朋友是自行车选手,他经常刮腿毛,我认为那很奇怪,说正经的,我以为是因为风的阻力,他要刮掉腿毛以便在骑行时获得额外的速度,可是他给我的解释是,“不是,这是为了骑行后晚上的活动,晚上我要进行运动按摩,腿毛不多的话,按摩更容易些。”我一直以为是因为风的阻力的原因,原来我完全弄错了。

Jess: So, it sounds like in comparison to mine your beauty regime is very simple.

杰西:和我的美容程序比起来,你的简直太简单了。

重点讲解:

1. a couple of 两个;几个;

例句:The committee is going into recess for a couple of weeks.

委员会打算休会几个星期。

2. to be honest 老实说;说实在的;

例句:To be honest, playing tennis isn't my favorite sport.

说实话,打网球并不是我最喜欢的运动。

3. settle on 选择;选定;

例句:We must settle on a place to meet.

咱们得把见面的地点定下来。

4. in comparison to 与…相比;与…比较而言;

例句:My worries suddenly seemed to pale in comparison to the problems of Jackson.

但和杰克逊的麻烦一比,我的忧虑简直算不得什么。

      【音乐】英语音频 - 伴你一程 - 伴你一程【音乐】英语音频 - 伴你一程 - 伴你一程
  评论这张
 
阅读(4)| 评论(1)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017