注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

伴你一程

Ban Ni Yi Cheng

 
 
 

日志

 
 

【美文诵读】第32课:My heart's in the highlands 我的心在那高原  

2016-05-28 19:45:35|  分类: 【英语】阅读 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

 

My heart's in the highlands, my heart is not here;

My heart's in the Highlands, a-chasing the deer;

Chasing the wild deer, and following the roe

My heart's in the highlands wherever i go.

Farewell to the highlands, farewell to the north!

The birthplace of valour, the country of worth;

Wherever i wander, wherever I rove,

The hills of the highlands for ever I love.

Farewell to the mountains high covered with snow!

Farewell to the straths and green valleys below!

Farewell to the forests and wild-hanging woods!

Farewell to the torrents and loud-pouring floods!

My heart's in the highlands, my heart is not here;

My heart's in the highlands, a-chasing the deer;

Chasing the wild deer, and following the roe

My heart's in the highlands wherever I go.

我的心在那高原,在追赶鹿群;

追赶着野鹿,跟踪着獐鹿,

我的心在那高原,无论我走到哪里。

再见了,高原,再见了,北方!

敬爱的家园,英雄的故乡;

无论我在哪里漂泊流浪,

高原的群山,永远在我心上!

再见了,白雪皑皑高耸的群山,

再见了,山下的河谷,青翠的山涧;

再见了,参天的大树,丛生的森林,

再见了,汹涌的激流,雷鸣的浪涛!

我的心在那高原,我的心不在这里,

我的心在那高原,在追赶鹿群;

追赶着野鹿,跟踪着獐鹿,

我的心在那高原,无论我走到哪里!

  评论这张
 
阅读(2)| 评论(1)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017